Vũ Thanh Hoa “giấu buổi chiều cô độc vào đêm”

VTH – Báo Tuổi Trẻ hôm nay trong mục Thơ và Tuổi Trẻ (tại đây) có giới thiệu Thơ Vũ Thanh Hoa, xin chia sẻ cùng bạn đọc:

TTO – Từ phố biển Vũng Tàu, gần đây có một giọng thơ nữ mới đã vững vàng cất lên. “Ký sinh hoài niệm” nỗi đau tan vỡ cùng những khát vọng bản thể như sóng cuồn cuộn, Vũ Thanh Hoa đã “giấu buổi chiều cô độc vào đêm” để bước vào cuộc “cầu hôn” ký tự riêng mình.
Và chỉ khi lang thang cùng bàn phím, đắm chìm vào khoảng trời thơ ấy, chị mới thật sự được sống, được yêu, hi vọng trong hạnh phúc sẻ chia, bởi với chị “cuộc hôn nhân này không bao giờ ly dị”!

>> Vũ Thanh Hoa “giấu buổi chiều cô độc vào đêm”

PHAN HOÀNG

Phác thảo mình

chợt thấy mình trẻ con
nước mắt
trẫm đau chiếc lá

chợt thấy mình cằn cỗi
nụ cười
mòn đá vô tri

chợt thấy mình chẳng còn gì
chơi vơi nửa giấc mơ trôi phía bờ hư ảo
bức tranh
nửa sáng nửa tối
loang lổ những gam màu

phác thảo vào đêm
mình

dập dềnh sóng
rưng rưng mưa
mong manh cỏ dại

đứa trẻ thơ có bao giờ ngoảnh lại
tĩnh lặng
người đàn bà
đi

Ký sinh

góa phụ
ký sinh hoài niệm

non nõn mộng hoa
nhập nhòe vàng hiu cuống lá

hổn hển hồi sức những chùm lông tơ
thoi thóp trên vết rạn của kỳ sinh nở

chuốt búp măng
những móng tay xây xát nợ nần

vẽ vệt cười
chập chùng mấy ngả gân xanh

đánh phấn tô son
nhằng nhịt chân chim nơi chân trời bí mật

vớt mùa
nhớ
quên
vương vãi

ký sinh trườn dậy
ký sinh giãy chết

hoài niệm vỡ tan giữa viện bảo tàng

góa phụ âm thầm
đếm
mảnh
vết thương

Đêm thức

Khi thành phố ngủ
em thao thức cùng những ký tự
cánh cổng khép mình trong giấc mơ ngột ngạt
bàn phím gõ rỗng đêm

đám mây lang thang như dấu ba chấm
chông chênh những hồi ức địa tầng
đèn đường mù mơ thức tỉnh
bóng người loáng thoáng vụt qua

lớt phớt vàng đóa cúc cuối mùa
thu lim dim ước lệ
nơi cửa sổ giấu vòng tay bí mật
bóng tối ẩn mình thôi miên

niềm vui phong phanh chưa kịp nhớ
đã mong manh đốt sợi khói buồn
ngày qua chưa kịp nhớ
đã niêm phong bất tận chiêm bao

Bóng tối

hôm qua bóng tối lẫn vào anh
đánh rơi những vì sao lấp lánh bên thềm
mình đi qua nhau lặng im như bầu trời không gió

em nhìn thấy ở một nơi xa
nỗi hoài nghi bay lang thang
tìm một niềm tin thất lạc

anh nắm chặt những ngón tay bị thương
máu nhỏ thành đóa hoa ngũ sắc
xen những cành xanh gãy khúc
trên nền lấm chấm đồi mồi

em quá giang một chuyến xe đêm
người lái xe nhìn không rõ mặt
chuyến xe lao vào bóng tối
dưới những mặt nạ lạ
em tìm lại anh

Cô độc chiều

em nói gì với những buổi chiều
khi ngày tiễn những tia nắng cuối cùng về biển
lũ chim rì rầm hò hẹn
bến cảng chênh chao đợi tiếng còi tàu

mở dòng tin nhắn “Nhớ em”
kỷ niệm loang sẫm phố
em lang thang
buổi chiều thất lạc
quán café đâu cũng ngỡ anh chờ

rơi những nốt trầm về đáy phức âm
ký ức phù du
nỗi nhớ anh là thật
em ngoa dụ nỗi buồn bằng ngôn từ lấp lánh
giấu buổi chiều cô độc vào đêm

Những chiếc cúc

những chiếc cúc như tràng hạt xếp hàng
mở dần ngực nắng

tóc em cuộn mùa thu ngái ngủ
mưa cúi mình ăn năn

đừng nhắc lá đang úa vàng
bình minh ngả màu khổ hạnh
đừng tô màu mây trắng
đêm cứ dài cho đủ chiêm bao…

thắp nguyện cầu trên những ngón tay
lạc vào câu kinh nhắm mắt

sáng mai
em thành người đãng trí

tỉ mẩn cài từng chiếc cúc
hàng hàng tràng hạt
vô tri

Lời cầu hôn đêm qua

trong giấc mơ đêm qua
tôi cầu hôn

một người hoàn mỹ
một người tri kỷ
một người bao dung
một người thành thật
một người khuyết tật

tôi khép cánh cửa sóng
chui vào chăn yên bình
nằm xuống chiếc gối mặc định
bàn tay phải nắm bàn tay trái
độc diễn hành trình thế thân

trong giấc mơ đêm qua
tôi cầu hôn tôi

tôi kết một chiếc nhẫn
đeo vào ngón tay mình
tôi nói: “đồng ý”

tôi biết
cuộc hôn nhân này không bao giờ ly dị.

VŨ THANH HOA
Nguồn:  Báo Tuổi Trẻ Thứ Ba, 07/08/2012

12 comments

  1. “Đến một lúc nào đó, cả thế giới sẽ rơi vào tĩnh lặng, chỉ còn trái tim bạn là hiện hữu. Hãy lắng nghe tiếng thì thầm con tim của bạn. Nếu không bạn sẽ chẳng biết con tim bạn muốn gì.”
    ( Sarah Dessen , 6/6/1970, Evanston, Illinois, người Mỹ, nhà văn hiện sinh sống ở Chapel Hill, North Cảolina )
    _______________

    “There comes a time when the world gets quiet and the only thing left is your own heart. So you’d better learn the sound of it. Otherwise you’ll never understand what it’s saying.”
    ( Sarah Dessen, born June 6, 1970, in Evanston, Illinois, is an American writer who lives in Chapel Hill, North Carolina.)

  2. ” Hãy là chính mình. Chẳng thà không được mọi người chấp nhận vì những gì thuộc về chính con người của ta, còn hơn là được yêu thương từ kiếp ốc mượn hồn ”
    ( André Gide, Lá Thu )

    *( André Gide_André Paul Guillaume Gide, 22/11/1869_19/02/1951, người Pháp, Nobel văn chương 1947 )

    _____________

    “It is better to be hated for what you are than to be loved for what you are not.”
    ( André Gide, Autumn Leaves )

    *( André Gide_André Paul Guillaume Gide, 22 November 1869 – 19 February 1951) was a French author and winner of the Nobel Prize in literature in 1947 )

  3. ” Cuộc đời có hai điều: nỗi sợ hãi và tình yêu. Nếu chúng ta sợ hãi, chúng ta sẽ trốn tránh cuộc đời. Khi chúng ta yêu, chúng ta mở lòng với mọi người, chúng ta sẽ sống với tất cả niềm đam mê, hứng thú và dễ dàng chấp nhận tha nhân. Chúng ta hãy yêu mình, hãy yêu những vinh quang và cả những thiếu sót nơi mình. Khi chúng ta không thể yêu chính chúng ta, chúng ta chẳng bao giờ mở lòng để yêu người khác, và cũng không thể khơi dậy niềm đam mê sáng tạo nơi ta. Hãy vượt qua nỗi sợ hãi; niềm hy vọng, sự tiến bộ, lòng yêu thương con người sẽ dễ dàng kết nối mọi người xích lại gần nhau trong cuộc sống. ”
    ( John Lennon _ John Winston Ono Lennon _ ,được Hòang Gia Anh phong tước Hiệp Sĩ , sinh ngày 9 tháng 10 năm 1940, mất ngày 8 tháng 12 năm 1980, người Anh, nhạc sĩ, ca sĩ, người viết ca khúc, thành viên sáng lập ban nhạc The Beatles. )

    ________________________

    “There are two basic motivating forces: fear and love. When we are afraid, we pull back from life. When we are in love, we open to all that life has to offer with passion, excitement, and acceptance. We need to learn to love ourselves first, in all our glory and our imperfections. If we cannot love ourselves, we cannot fully open to our ability to love others or our potential to create. Evolution and all hopes for a better world rest in the fearlessness and open-hearted vision of people who embrace life.”
    ( John Lennon _ John Winston Ono Lennon _ , MBE , 9 October 1940 – 8 December 1980, was an English musician, singer and songwriter who rose to worldwide fame as a founder member of The Beatles )

  4. ” Một người được yêu vì người đó được yêu. Thế thôi. Chẳng có lý do gì cho tình yêu cả.
    ( Paulo Coelho, tiểu thuyết The Alchemist )

    * Paulo Coelho , 24/8/1947 , nhà thơ trữ tình và tiểu thuyết gia người Brazil.
    _____________________

    “One is loved because one is loved. No reason is needed for loving.”
    ( Paulo Coelho, The Alchemist )

    *Paulo Coelho , born August 24, 1947 , a Brazilian lyricist and novelist.

  5. “Nhà thơ là một nàng chim sơn ca, họ ngồi trong bóng tối và ngợi ca nỗi cô đơn của mình bằng những lời thơ ngọt ngào nhất.”

    ( Percy Bysshe Shelley, 4 /8/1792 – 8/7/1822, là một trong những thi sĩ lãng mạn lớn của nước Anh và được xem là một trong những nhà thơ lớn trong nền văn học của các nước nói tiếng Anh )
    _______________

    “A poet is a nightingale, who sits in darkness and sings to cheer its own solitude with sweet sounds.”
    ( Percy Bysshe Shelley, 4 August 1792 – 8 July 1822, one of the major English Romantic poets and is critically regarded as among the finest lyric poets in the English language. )

  6. Sáng tạo cần cô đơn, sáng tạo là con đẻ của cô đơn.
    ( Johann Wolfgang von Goethe , 28/8 1749 – 22 /03/1832, người Đức, nhà văn, họa sĩ, nhà chính trị )
    _________________
    A creation of importance can only be produced when its author isolates himself, it is a child of solitude.
    ( Johann Wolfgang von Goethe , 28 August 1749 – 22 March 1832, a German writer, artist, and politician )

  7. Cô đơn là được ở một mình với mình: một mình khoan khóai trong tự do và họat động, là sự hiện diện đầy đủ của bản thân hơn là vắng mặt người khác. Cô đơn là sự viên mãn.
    ( Alice Koller )
    __________________
    Being solitary is being alone well: being alone luxuriously immersed in doings of your own choice, aware of the fullness of your won presence rather than of the absence of others. Because solitude is an achievement.
    ( Alice Kolle )

Bình Luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Close Menu