Ô, hôn anh đi, xin đừng thề thốt
Ô, hôn anh đi, xin đừng thề thốt,
Anh đâu có tin lời hứa của đàn bà!
Lời em nói thật ngọt ngào, êm ái,
Nhưng nụ hôn nồng mới ngọt lịm trong ta!
Anh có được nụ hôn, anh mới tin là thật,
Lời nói như sương, như làn gió thoảng qua.
Người dịch: Quang Chiến
NGUYÊN BẢN TIẾNG ĐỨC:
“O, schwöre nicht und küsse nur”
O schwöre nicht und küsse nur,
Ich glaube keinem Weiberschwur!
Dein Wort ist süß, doch süßer ist
Der Kuß, den ich dir abgeküßt!
Den hab ich, und dran glaub ich auch,
Das Wort ist eitel Dunst und Hauch.
*
O schwöre, Liebchen, immerfort,
Ich glaube dir aufs bloße Wort!
An deinen Busen sink ich hin,
Und glaube, daß ich selig bin;
Ich glaube, Liebchen, ewiglich,
Und noch viel länger, liebst du mich.
Heinrich Heine