“Anh nghe tiếng chuông. Mùa xuân trên cánh đồng”
Anh nghe tiếng chuông. Mùa xuân trên cánh đồng,
Những cửa sổ vui tươi em rộng mở,
Ngày cười vang và lát sau vụt tắt
Một mình em lặng ngắm dải mây hồng.
Trên nét mặt cười loang, ngừng và biến mất:
Điều gì trôi qua khiến lòng em xao động?
Anh đi vào cánh rừng ánh lên màu hồng đỏ
Em sẽ quên anh như đã tha thứ cho anh.
Người dịch: Nguyễn Xuân Hoà
NGUYÊN BẢN TIẾNG NGA:
“Слышу колокол. В поле весна”
Слышу колокол. В поле весна.
Ты открыла веселые окна.
День смеялся и гас. Ты следила одна
Облаков розоватых волокна.
Смех прошел по лицу, но замолк и исче:
Что же мимо прошло и смутило?
Ухожу в розовеющий лес
Ты забудешь меня, как простила.
Александр Александрович Блок,
Tháng 4 năm 1902
Nguồn: Thơ trữ tình A.Blok, NXB Đại học quốc gia Hà Nội, 2007