Em như bông hoa quý – Heinrich Heine (Đức)

Charles Perugini, In The Orangery by Gatochy.

Em như bông hoa quí
Đẹp sáng tỏ, dịu hiền
Anh nhìn em, ngắm nghía
Hồn lại nổi sóng lên.

Hãy cho anh được nhé
Đưa tay đặt lên đầu
Để cầu xin Thượng Đế
Cho em đẹp dài lâu.

(Chưa rõ người dịch)

Nguyên bản tiếng Đức:

Du bist wie eine Blume

Du bist wie eine Blume,
So hold und schön und rein;
Ich schau dich an, und Wehmut
Schleicht mir ins Herz hinein.

Mir ist, als ob ich die Hände
Aufs Haupt dir legen sollt,
Betend, daß Gott dich erhalte
So rein und schön und hold.

Bình Luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Close Menu